Tradução Automática versus Tradução Humana: o caso da homonímia e homografia portuguesas
Resumo
Um dos problemas das ferramentas de tradução automática é a ambiguidade do texto, nomeadamente, frases com palavras homónimas e/ou homógrafas. Neste trabalho, procuramos verificar em que situações ocorrem erros na tradução automática destas palavras. Num estudo qualitativo do desempenho de duas ferramentas na tradução para inglês de palavras homónimas e homógrafas portuguesas, é feito um levantamento dos erros ocorridos. Por meio da metodologia utilizada, detetaram-se 86 erros, a maioria relacionada com terminologia ou alteração de palavras. As palavras homógrafas foram as que geraram mais erros, demonstrando limitações na tradução automática deste tipo de palavras e reforçando a importância da revisão humana.
Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Direitos de Autor (c) 2025 elingUP : Revista Eletrónica de Linguística dos Estudantes da Universidade do Porto

Este trabalho encontra-se publicado com a Creative Commons Atribuição-NãoComercial 4.0.

Este trabalho está licenciado com uma Licença Creative Commons - Atribuição 4.0 Internacional