Editando a Violante do Céu
Una propuesta ecdótica para los poemas en castellano
Resumo
En el presente trabajo se presenta una propuesta de criterios de edición de la poesía en castellano de Violante do Céu (1607-1693), que forma parte del Parnaso lusitano (Lisboa, 1733). Para ello, se han analizado, como muestra, los 72 sonetos redactados en castellano del primero de los dos volúmenes de esta obra. Los criterios de edición presentados asumen como referencia investigaciones relevantes en el ámbito de la crítica textual, así como otras propuestas para la fijación gráfica de los textos de los Siglos de Oro. De acuerdo con estas fuentes, proponemos, como orientación general, una modernización para los contextos
gráficos sin repercusiones de tipo lingüístico; se mantienen, no obstante, ciertos contextos gráficos de la poesía en castellano de Sor Violante que reflejan variantes de la lengua de la época y que, en ciertos casos, pueden ser una manifestación de los usos lingüísticos propios de la dominica, así como los lusismos morfológicos que aparecen en la producción poética en castellano de la autora portuguesa.