The years of mechanization (1940-1980): a history of Machine Translation

Authors

  • Ronaldo de Oliveira Batista Universidade Presbiteriana Mackenzie; Conselho Nacional de Desenvolvimento Científico e Tecnológico
  • Luciana Debonis Universidade Presbiteriana Mackenzie

Abstract

We sketched the history of machine translation (MT) from the 1940s to the 1980s from a linguistic historiography perspective and the concept of research programs. For this purpose, two questions were established according to the selected historical period: (1) What are the characteristics and the use of technological tools? (2)  What are the impacts such changes have on social contexts of use in relation to the performance of human translators? The methodological direction adopted to demonstrate the results in this article was established into three phases: 1st. heuristic phase:  periodization definition; selection/treatment of corpus; 2nd. hermeneutic phase: guidelines establishment for the analysis; 3rd. expository phase: results presentation through a historiographical narrative. The analysis material was organized and hierarchized into two large sets: documents regarding functionalities and tools and documents in connection with the history of MT. This article argues that for about 40 years, the MT was characterized by initiatives and operations of a mechanization program that began to change the translator's profile and professional insertion.

References

ALPAC. (1966). Language and machines: computers in translation and linguistics. Division of Behavioral Sciences, National Academy of Sciences, National Research Council.

Altman, C. (2021). A guerra fria estruturalista: estudos em historiografia linguística brasileira. Parábola.

Altman, C. (2019). História, estórias e historiografia da linguística brasileira. In R. de O. Batista (Org.). Historiografia da Linguística (pp. 19-44). Contexto.

Arnold, D., Balkan, L., Meijer, S., Humphreis, R. L., & Sadler, L. (1994). Machine Translation: an introductory guide. Blackwell.

Bar-Hillel, Y. (1951). The present state of research on mechanical translation. American Documentation, 2(1), 153-165.

Batista, R. de O. (2013). Introdução à historiografia da linguística. Contexto.

Batista, R. de O. (2020). Fundamentos da pesquisa em historiografia da linguística. Mackenzie.

Debonis, L. (2021). Um estudo historiográfico da evolução da tradução automática [Dissertação de Mestrado, Universidade Presbiteriana Mackenzie]. Adelpha Repositório Digital. https://dspace.mackenzie.br/bitstreams/2b41d2ab-3122-4569-8111-a3286e28784e/download

Dostert, L. (1957). Systems of logic in machine translation. Eighth Annual Round Table Meeting on Linguistics and Language Studies. Washington D.

Holmes, J. (2000). The name and nature of translation studies. [republicação de texto original de 1972] In L. Venuti (Ed.), The Translation Studies Reader (pp. 172-185). Routledge.

Hutchins, W. J. (2001). Machine translation over fifty years. Histoire Épistémologie Language, 23(1), 7–31.

Koerner, K. (2014). Quatro décadas de historiografia linguística: estudos selecionados. Centro de Estudos em Letras – Universidade de Trás-os-Montes e Alto Douro.

Masterman, M., & Kay, M. (1960). Mechanical pidgin translation: an estimate of the research value of “word-for-word” translation into a pidgin language, rather than into the full normal form of an output language. Cambridge Language Research Unit.

Nelson, B. (1967). Machine Translation: Committe Skeptical over Research Support. Science, 155(1), 1-2.

Oswald, V. (1952). Word-by-word translation. Conference on Mechanical Translation, Massachusetts Institute of Technology. Massachusetts Institute of Technology.

Oswald, V. (1953). An idioglassary for mechanical translation. Modern Language Forum, 38, 3-4.

Poibeau, T. (2017). Machine translation. The MIT Press.

Pym, A. (1998). Method in translation history (2nd. ed.). Routledge.

Swiggers, P. (1981). The history writing of linguistics: a methodological note. General Linguistics, 21(1), 11–16.

Swiggers, P. (2019). Historiografia da Linguística: princípios, perspectiva, problemas. In R. de O. Batista (Org.), Historiografia da Linguística (pp. 45-80). Contexto.

Thomas, M. (2020). Formalism and functionalism in linguistics. Routledge.

Weaver, W. (1947). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Weaver, W. (1948). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Weaver, W. (1949). Correspondência. The Rockfeller Foundation.

Yngve, V. H. (1953). Mechanical Translation. Quarterly Progress Report of the Research Laboratory of Electronics. Massachusetts Institute of Technology.

Published

2024-12-23