Los villancicos bilingües de Violante do Céu
cambios de código y prácticas interartísticas en el Parnaso lusitano
Abstract
El objetivo de este artículo es examinar cuatro villancicos bilingües —en portugués y en castellano— incluidos en el Parnaso lusitano (1733) de la célebre escritora Violante do Céu (1607-1693), religiosa en el monasterio de Nossa Senhora do Rosário de Lisboa. Después de ofrecer ciertas notas contextuales a propósito de la «comunidad interliteraria» ibérica de la Edad Moderna, se estudia la funcionalidad de la alternancia de códigos lingüísticos (code-switching) en estas composiciones, en la medida en que el cambio de idioma se asocia a la introducción de nuevas voces o personajes —de determinado origen geográfico o cultural— y
separa diferentes secciones en el interior del villancico. De igual manera, se incide en la naturaleza festiva e interartística de estos textos, estrechamente relacionados con la música, el baile y los géneros teatrales breves.