Repetition and Addition as Coherent Devices in Audio Description of Comics: A Case Study of X: Big Bad
Keywords:multimodal translation, audio description for comics, accessible aids for visually impaired readers, coherence, digital inclusion
Audio Description (AD) translation is an important translational practice that promotes the accessibility of visual texts for the visually impaired audience. Although AD translation has been developed to be a regular practice in performing arts and entertainment, its potential has not been fully explored for visual-verbal sequential arts such as comics to meet the demand of the audience. To fill in such a gap, this article performs a case study on a commercial AD translation of an action comic series X: Big Bad to explore translation strategies as norms that specifically facilitate achieving coherence and are unique to the cross-modal translation of comics, aiming at providing theorised guidelines for future practices. Based on visual language and narratology analysis, three types of visible interventions in AD comics translation are identified, challenging the notion of neutrality in AD and arguing that reasonable additions and adaptations can facilitate the target text’s accessibility.
KEYWORDS: Multimodal translation; Audio description for comics; Accessible aids for visually impaired readers; Coherence
Brownie, B. and Danny Graydon (no date) Bloomsbury Fashion Central - The Superhero Costume: Identity and disguise in fact and fiction. Available at: http://www.bloomsburyfashioncentral.com/bfccoll/encyclopedia (Accessed: 1 April 2023).
Canadian Radio-television and Telecommunications Commission (2008) TV access for people who are blind or partially sighted : Described video and audio description. Available at: https://crtc.gc.ca/eng/info_sht/b322.htm (Accessed: 1 April 2023).
Christopher, B. (2018) ‘Rethinking Comics and Visuality, from the Audio Daredevil to Philipp Meyer’s Life’, Disability Studies Quarterly, 38(3). Available at: https://doi.org/10.18061/dsq.v38i3.6477.
Cohn, N. (2013) The Visual Language of Comics: Introduction to the Structure and Cognition of Sequential Images. London and New York: Bloomsbury.
Eisner, W., Eisner, W. and Eisner, W. (2008) Comics and sequential art: principles and practices from the legendary cartoonist. New York, N.Y. ; London: W.W. Norton (The Will Eisner library).
Gavaler, C. (2017) ‘Refining the Comics Form’, European Comic Art, 10(2), pp. 1–23. Available at: https://doi.org/10.3167/eca.2017.100202.
Gedeon Toury (1995) ‘The Nature and Role of Norms in Translation’, in Lawrence Venuti (ed.) The translation studies reader. 3rd ed. Abingdon: Routledge, pp. 168–182.
GraphicAudio (no date) Accessibility Statement. Available at: https://www.graphicaudiointernational.net/accessibility-statement (Accessed: 1 April 2023).
Groensteen, T. and Miller, A. (2013) Comics and Narration. Jackson, UNITED STATES: University Press of Mississippi. Available at: http://ebookcentral.proquest.com/lib/gla/detail.action?docID=1113447 (Accessed: 1 April 2023).
Kingett, R. (2016) ‘Finally, There’s a Comic Book Store for the Blind’, Vice, 9 August. Available at: https://www.vice.com/en/article/xdmd9d/comics-empower-comic-book-store-for-the-blind (Accessed: 1 April 2023).
Kleege, G. (2016a) ‘Audio Description Described: Current Standards, Future Innovations, Larger Implications’, Representations, (135), pp. 89–101.
Kleege, G. (2016b) ‘Audio Description Described: Current Standards, Future Innovations, Larger Implications’, Representations, (135), pp. 89–101.
Kruger, J.-L. and Orero, P. (2010) ‘Audio description, audio narration – a new era in AVT’, Perspectives, 18(3), pp. 141–142. Available at: https://doi.org/10.1080/0907676X.2010.487664.
McCloud, S. (1994) Understanding comics: the invisible art. 1st HarperPerennial ed. New York, N.Y: HarperPerennial.
McCloud, S. (2006) Making Comics: Storytelling Secrets of Comics, Manga and Graphic Novels. New York, N.Y: WmMorrowPB.
Messner, E. (2021) X: Big Bad [MP3]. Available at: https://www.graphicaudiointernational.net/x-volume-1-big-bad.html.
Osolen, R.S. and Brochu, L. (2019) ‘Creating an Authentic Experience: A Study in Comic Books, Accessibility, and the Visually Impaired Reader’, The International Journal of Information, Diversity, & Inclusion (IJIDI), 4(1). Available at: https://doi.org/10.33137/ijidi.v4i1.32405.
Packer, J., Vizenor, K. and Miele, J.A. (2015) ‘An Overview of Video Description: History, Benefits, and Guidelines.’, Journal of Visual Impairment & Blindness, 109(2), pp. 83–94.
Stainer, W. (2004) ‘Pictorial Narrative’, in M.-L. Ryan (ed.) Narrative across Media: The Language of Storytelling. Lincoln and London: the University of Nebraska Press.
Swierczynski, D. et al. (2014) X: Big Bad. Milwaukie: Dark Horse. Available at: https://www.darkhorse.com/Books/22-521/X-Volume-1-Big-Bad-TPB.
Taylor, C. (2016) ‘The multimodal approach in audiovisual translation’, Target. International Journal of Translation Studies, 28(2), pp. 222–236. Available at: https://doi.org/10.1075/target.28.2.04tay.
Accessible Comics!!! – Cordelia McGee-Tubb : #ID24 2017 (2017). Available at: https://www.youtube.com/watch?v=zsQcOV0dZew (Accessed: 1 April 2023).
Merriam-Webster (2023) Definition of TATTERED, Merriam-Webster. Available at: https://www.merriam-webster.com/dictionary/tattered (Accessed: 1 April 2023).
Merriam-Webster (no date) Definition of TORN. Available at: https://www.merriam-webster.com/dictionary/torn (Accessed: 1 April 2023).
Copyright (c) 2023 Translation Matters
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.