Vassilis Alexakis ou le choix impossible entre le grec et le français
Resumo
Vassilis Alexakis has the particularity of writing either in French or in Greek and following a novelist career in the two countries: his literary bilingualism, associated with a selftranslation practice, is rather uncommon among foreign writers who have chosen French as a writing language. Running from the military junta that takes the power in Greece in 1967, Alexakis exiles himself to France and publishes three novels in French. At the end of the 70’s, an identity crisis leads him to come to Athens more and more regularly, and above all to learn his mother tongue again. After the publication of Talgo in Greek, Alexakis settles down in the conflicting situation of being between two languages, situation that reflects his nomadism. However, the links between the host and native languages have calmed down for the last decade, in a polyphonic work tinged with autobiography where Greek and French voices are enriching one another.Downloads
Publicado
Edição
Secção
Licença
Intercâmbio - Revista de Estudos Franceses da Universidade do Porto aceita textos de diversa natureza: artigos, recensões, notas de leitura. Os textos poderão ser apresentados em francês ou em português.
Os textos apresentados terão de ser originais, assumindo os autores que não foram publicados, qualquer que tenha sido a sua forma de apresentação. Excecionalmente o Conselho de Redação poderá aceitar trabalhos já publicados, desde que considerados relevantes.
Os textos serão sujeitos a um processo de avaliação com vista à sua possível publicação. A direção de Intercâmbio - Revista de Estudos Franceses da Universidade do Porto, efetuará uma avaliação inicial que tomará em conta a relevância do texto face à linha editorial, a qualidade e o cumprimento integral das normas formais de apresentação estipuladas no presente documento