Skip to main content
Skip to main navigation menu
Skip to site footer
Open Menu
Homepage
Current
All Issues
Submissions
Calls for papers
About
About the Journal
Editorial Team
Contact
Privacy Statement
Search
Register
Login
Home
/
Archives
/
Vol. 2 No. 2 (2020): Translation Matters Special Issue: Translation under Dictatorships
Vol. 2 No. 2 (2020): Translation Matters Special Issue: Translation under Dictatorships
Published:
2020-11-11
Editor's Introduction
Translating under dictatorships: the end of history or never-ending story?
Karen Bennett
1-11
PDF (Português (Portugal))
Epigraph
Sobreinterpretação / Overinterpretation
Nuno Júdice, David Swartz (trad.)
12
PDF (Português (Portugal))
Articles
Ideias sobre tradução durante o Estado Novo em Portugal (1934-1974)
Teresa Seruya
13-27
PDF (Português (Portugal))
Translatorial self-censorship under the Portuguese Estado Novo: Sérgio Guimarães' 1959 translation of "Cat on a hot tin roof"
Helder Nascimento Lopes
28-43
PDF (Português (Portugal))
Measuring censorship?: determining the level of “censoredness” of films subtitled during the dictatorship in Portugal
Katrin Pieper
44-66
PDF (Português (Portugal))
A tradução de poesia nos períodos ditatoriais em Itália e Portugal
Serena Cacchioli
67-82
PDF (Português (Portugal))
The impact of censorship on the translation and publication of Virginia Woolf in Italy in the 1930s
Anna Maria Cipriani
83-96
PDF (Português (Portugal))
Harold Robbins’ The "Betsy" and its Spanish translation under dictatorship: a race against censorship
Cristina Gómez Castro
97-112
PDF (Português (Portugal))
Translations of English-language poetry in post-war Spain (1939-1983)
Sergio Lobejón Santos
113-130
PDF (Português (Portugal))
How to translate “The Red House”: censorship and the Clube do Livro during the Brazilian military dictatorship (1964-1985)
John Milton
131-143
PDF (Português (Portugal))
Translated literature as soft propaganda: examples from occupied Norway (1940-1945)
Ida Hove Solberg
144-159
PDF (Português (Portugal))
Translating for children in the Arab world: an exercise in child political socialization
Sabeur Mdallel
160-171
PDF (Português (Portugal))
Book Reviews
The great unsaid: Review of "Translation under fascism", C. Rundle and K. Sturge (ed.)
Bárbara Oliveira
172-175
PDF (Português (Portugal))
Luzes e sombras da tradução em Portugal: review of "Misérias e esplendores da tradução no Portugal do Estado Novo", Teresa Seruya
Marco Neves
176-178
PDF (Português (Portugal))
“Canivetes suíços” ou humanos que traduzem em contexto bélico: review of "Lenguas entre dos fuegos: intérpretes en la Guerra Civil española (1936-1939)", Jesús Baigorri Jalón
Isabel Branco
179-181
PDF (Português (Portugal))
Complete issue
Complete issue
Translation Matters
1-188
PDF (Português (Portugal))
Information
For Readers
For Authors
For Librarians
Developed By
Open Journal Systems
Language
English
Português (Portugal)
Make a Submission
Make a Submission
Indexing