“Não sei como dizer em português para não sembrare tão maleducada” – o ato de censura na interlíngua de falantes de PLNM“

Autores

DOI:

https://doi.org/10.21747/21833958/red11a9

Palavras-chave:

Pragmática da Interlíngua, Ato ilocutório de censura, Speech act set, Estratégias de modificação, Falhas pragmáticas

Resumo

No âmbito da Pragmática da Interlíngua, são raros os estudos sobre a forma como os alunos de uma LE/L2 produzem o ato ilocutório de censura. Este é um ato exigente, uma vez que atenta  contra  a  face  do  interlocutor,  podendo  dar  origem  a  emoções  negativas  e  tendo,  portanto,  claras implicações no plano das relações interpessoais. O presente estudo visa analisar, de uma perspetiva pragmática, o ato ilocutório de censura, produzido por alunos de PLNM, em contexto formal e assimétrico. A partir de um conjunto de produções orais de alunos de nível B1, reunidas no corpusCOral-Co, e tendo como suporte o modelo de Nguyen (2005), a presente análise pretende (i) identificar as formulações diretas e indiretas do ato de censura; (ii) listar as fórmulas semânticas utilizadas pelos alunos; (iii) avaliar as estratégias de modificação a que os alunos recorrem e (iv) apresentar uma proposta para a estrutura prototípica do complexo ilocutório produzido por esses alunos. Os resultados apontam para um continuum entre os atos de censura e de pedido e para a existência de duas áreas críticas, uma relativa à utilização errónea das formas de tratamento, e outra gerada pela utilização concomitante de estratégias atenuadoras e intensificadoras.

Referências

Al Kayed, M., & Al-Ghoweri, H. (2019). A socio-pragmatic study of speech act of criticism in Jor-danian Arabic. European Journal of Scientific Research, 153 (1), 105-117.

Amossy, R. (1999). Images de soi dans le discours: La construction de l’ethos. Lausanne-Paris: Dela-chaux et Niestlé.

Amossy, R. (2010). La présentation de soi: Ethos et Identité Verbale. Paris: PUF.

Austin, J. L. (1962). How to do Things with Words. Oxford: Oxford University Press.

Beebe, L. & Takahashi, T. (1989). Sociolinguistic variation in face threatening speech acts: chasti-sement and disagreement. In M. R. Eisenstein (Ed.), The Dynamic Interlanguage - Empirical Studies in Second Language Variation. New York: Plenum Press, pp. 199-218.

Blum-Kulka S., House, J., & Kasper, G. (1989). Cross-cultural Pragmatics: Requests and Apologies. New Jersey: Ablex Publishing Corporation.

Briz Gómez, A. & Estellés Arguedas, M. (2010). On the relationship between attenuation, discourse particles and position. In G. Kaltenbock, W. Mihatsch & S. Schneider (Eds.), New approaches to hed-ging. Bingley: Emerald, pp. 295-310.

Brown, P., & Levinson, S. (1987). Politeness: Some Universals in Language Usage. Cambridge: Cam-bridge University Press.

Casanova, M. I. P. G. de S. (1996). A força ilocutória dos atos diretivos. In I. H. Faria et al. (Orgs.), Introdução à Linguística Geral e Portuguesa. Lisboa: Caminho, pp. 429-436.

Charaudeau, P. (2005). Le Discours Politique: Les Masques du Pouvoir. Paris: Vuibert.

Cohen, A., & Olshtain, E. (1981). Developing a measure of sociocultural competence: The case of apology. Language Learning, 31 (1), 113-134.

Culpeper, J. (2011). Impoliteness: Using Language to Cause Offence. Cambridge: Cambridge Univer-sity.

El-Dakhs, D. A. S., Ambreen, F., Zaheer, M., & Gusarova, Y. (2019). A pragmatic analysis of the speech act of criticizing in university teacher-student talk - The case of English as a lingua franca. Pragmatics, 29 (4), 493-520. https://www.jbe-platform.com/content/joumals/10.1075/prag.18028.eld

Errecart, A. (2019). De la sociabilité associative: Formes et enjeux de la construction d’un ethos collectif. Mots. Les Langages du Politique, 121, 89-105.

Farnia, M., & Sattar, H. (2015). A sociopragmatic analysis of the speech act of criticism by Persian native speakers. International Journal of Humanities and Cultural Studies, 2 (3), 305-327.

Fonseca, J. (1991). Heterogeneidade na língua e no discurso. Revista da Faculdade de Letras, Línguas e Literaturas, VIII, 261-304.

Fraser, B., & Nolen, W. (1981). The association of deference with linguistic form. International Journal of the Sociology of Language, 1981 (27), 93-110.

Geis, M. L. (1995). A critique of speech act theory. In M. L. Geis, Speech Acts and Conversational Interaction. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 12-32.

Hoa, H. (2007). Criticizing behaviors by the Vietnamese and the American: topics, social factors and frequency. VNU Journal of Science, Foreign Languages, 23, 141-154.

House, J., & Kasper, G. (1981). Politeness markers in English and German. In F. Coulmas (Ed.), Conversational Routine. The Hague: Mouton.

Kern, B. (2017). No sé si atreverme a decir...: la preterición como estratégia discursiva entre ate-nuación e intensificación. In M. Albelda Marco e W. Mihatsch (Eds.), Atenuación e intensificación en géneros discursivos. Madrid/Frankfurt: Iberoamericana/Vervuert, pp. 93-110.

Leech, G. N. (1983). Principles of Pragmatics. London/New York: Longman.

Levinson, S. (2017). Speech acts. In Yan Huang (Ed.), The Oxford Handbook of Pragmatics. Oxford: Oxford University Press, pp. 199-216.

Maingueneau, D. (2002). Problèmes dethos. Pratiques 113, 55-67.

Maingueneau, D. (2013). L’èthos: Un articulateur. COnTEXTES. Revue de Sociologie de la Littérature, 13. http:// contextes.revues.org/5772.

Maingueneau, D. (2014). Retour critique sur l’éthos. Langage et Société, 149, 31-48.

Marques, M. A. (2016). Todos os rios vão dar a Março. O movimento dos indignados e a construção de um ethos coletivo. In Z. G. Oliveira de Aquino & P. R. Gonçalves-Segundo (Orgs.), Estudos do discurso: caminhos e tendências. São Paulo: Editora Paulistana, pp. 7-24.

Miller, L. (2008). Negative assessments in Japanese-American workplace interaction. In H. Spen-cer-Oatey (Ed.), Culturally Speaking. Culture, Communication and Politeness Theory. London: Conti-nuum, pp. 240-254.

Nguyen, T. T. M. (2005). Criticizing and Responding to Criticism in a Foreign language: A study of Vietnamese Learners of English. Auckland: The University of Auckland.

Nguyen, T. T. M. (2008). Modifying L2 criticisms: How learners do it? Journal of Pragmatics, 40 (4), 768-791.

Nguyen, T. T. M. (2013). An exploratory study of criticism realization strategies used by NS and NNS of New Zealand English. Multilingua, 32 (1), 103-130.

Rose, K. R. (1999). Teachers and students learning about requests in Hong Kong. In E. Hinkel (Ed.), Culture in Second Language Teaching and Learning. Cambridge: Cambridge University Press, pp. 167-180.

Sacks, H., Schegloff, E.A., & Jefferson, G. (1974). A simplest systematic for the organization of tur-n-taking for conversation. Language, 50 (4), 696-735.

Schegloff, E. A. (2007). Sequence Organization in Interaction: a Primer in Conversation Analysis. Cambridge: Cambridge University Press.

Searle, J. (1969). Speech Acts: an Essay in the Philosophy of Language. Cambridge: Cambridge Uni-versity Press.

Searle, J. (1976). A classification of illocutionary acts. Language in Society. 5 (1), 1-23.

Soares, M. C. P. (1996). Modificação de Atos Ilocutórios, em Português. Dissertação de Mestrado. Porto: Faculdade de Letras da Universidade do Porto.

Steensig, J., & Drew, P. (2008). Introduction: questioning and affiliation/disaffiliation in interac-tion. Discourse Studies, 10 (1), 5 - 15.

Taguchi, N. (2017). Interlanguage pragmatics. In A. Barron, P. Grundy, & G. Yueguo (Eds.). The Routledge Handbook of Pragmatics. Oxford/New York: Routledge, pp. 153-167.

Thomas, J. (1983). Cross-Cultural pragmatic failure. Applied Linguistics, 4, 91-112.

Tracy, K., Dusen, D., & Robinson, S. (1987). “Good” and “bad” criticism: a descriptive analysis. Journal of Communication, 37 (2), 46-59.

Válková, S. (2013). Speech acts or speech act sets: apologies and compliments. Linguistica Pragen-sia, 23, 44-57.

Vanderveken, D. (1985). O que é uma força ilocucional?. Cadernos de Estudos Lingüísticos, 9, 173194.

Van Dijk, T. (1980). Estructuras y Funciones del Discurso - una Introducción Interdisciplinaria a la Lingüística dei Texto y a los Estudios dei Discurso. México/Espana/Argentina/Colombia: Siglo Veintiu-no Editores.

Xin, L. (2019). Contributos para a Análise do Ato Ilocutório de Crítica numa Perspetiva Contrastiva: o Caso dos Aprendentes Chineses de PLE. Dissertação de Mestrado. Coimbra: Faculdade de Letras da Universidade de Coimbra.

Yates, L. (2010). Pragmatic challenges for second language learners. In A. Trosborg (Ed.), Pragmatics across Languages and Cultures. Berlin/New York: De Gruyter Mouton, pp. 287-308.

Downloads

Publicado

01-12-2022

Como Citar

Fernando Salema, L., & Carapinha, C. (2022). “Não sei como dizer em português para não sembrare tão maleducada” – o ato de censura na interlíngua de falantes de PLNM“. Redis: Revista De Estudos Do Discurso, (11), 246–275. https://doi.org/10.21747/21833958/red11a9